Italian | Spanish |
---|---|
BELLA STRONZA Bella stronza... che hai
distrutto tutti i sogni |
BELLA IDIOTA Bella idiota... por tu culpa he traicionado a la mujer que me ha querido, me ha liado a puñatazos contra mi mejor amigo, y ahora que he tocado a fondo, tu me dices sonriendo...sobra y basta. Bella idiota... dejas verte dando vueltas del hotel al resaurante, con el culo en el Ferrari de un imbécil arrogante, sin pensar que el milionario hasta a os sentimientos... pone un precioñ es desprecio... por amarte demasiado tu me ignoras, bella idiota me sonríes y me odias. Mas si Dios ye hizo mas bella que los cielos y los mares, dime porque te rebelas, que quien tratas de vengarte. Mas si Dios te hizo tan bella como el sol, como la luna, por qué no escapamos juntos de este mundo maloliente que me abruma. Mas si Dios te hizo mas bella que una rama de cerezo, si amas como la carcoma cometiendo un sacrilegio, cada vez que te desnudeas sin sentir el hielo dentro, cuando él paga la cuenta nunca sientes la vergúenza del silencio. Porque eres bella, bella, bella, bella idiota... y que llamaste anoche hasta a la policías, y que me llevaron preso les pedías, solo porque había perdido la paciencia... la esperanza... sí, bella idiota. Te recuerdo... cuando con mi primer sueldo te compré aquella pulsera, se tu iluminó la cara, yo te dije eres mi estrella, los ataques repentinos que teníamos de sexo y de ternura, bella y dura... sí, por amarte demasiado tu me ignoras, bella idiota me sonríes y me odias. Mas si Dios te hizo mas bella que los cielos y los mares, de que coño te rebelas, de quien tratas de vengarte. Mas si Dios te hizo tan bella como el sol, como la luna, por qué no eres mas persona, me conformo como un perro con las sobras, porque eres bella, bella, bella. Me dan ganas de arrancarte esa ropa de ramera, y mtido entre tus piernas destrozar la noche entera, mas de nuestro amor tan tierno, todo entrega e inocencia... solo quedaría entonces un laruísimo minuto de violencia, por eso me despido... bella idiota. |
This song tells an important, true love story from Masini's life. As the song tells, he lost a girl because of the misbehavior of his girl. The "idiota" is reference to his girlfriend who deserted him (who really loved him) for a millionarie (who treats her badly but has money).
The original italian title is "Bella stronza": stronza is a much stronger word than idiota - more like bitch that idiot. In fact, in Italy many critics consider it a vulgar song, and Masini was accused of taking advantage of bad words (like stronza and vaffanculo) for commercial uses. But, in Italy stronza is a very common word used in everyday speech.
Masini said about the Spanish version: "Stronza is a word that is impossible to translate directly into Spanish: it would be a provocation too big if we could. So, we preferred another definition".